betonen wir, dass es notwendig ist, die Kooperationsmaßnahmen auf dem Gebiet der Bekämpfung von Tuberkulose und HIV im Einklang mit dem Globalen Plan "Stopp der Tb" 2006-2015 voranzutreiben und in für Menschen mit einer Tb/HIV-Koinfektion geeignete neue Medikamente, Diagnoseverfahren und Impfstoffe zu investieren;
نؤكد على ضرورة الإسراع بتعزيز مستوى الأنشطة التعاونية المتعلقة بداء السل وفيروس نقص المناعة البشرية تماشيا مع الخطة العالمية للقضاء على داء السل للفترة 2005-2015، والاستثمار في ابتكار عقاقير ووسائل تشخيص ولقاحات جديدة ملائمة للمصابين بداء السل وفيروس نقص المناعة البشرية في آن واحد؛
Nahezu 30 Prozent aller neuen Tuberkulosefälle sind HIV-positiv.
ويشمل عدد جميع المرضى الجدد المصابينبالسل نسبة نحو 30 في المائة ثبتت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية.
Es gab sogar Fälle extremer MDR- TB (sogenannter XDR- TB),die selbst gegen Ersatzmedikamente resistent war.
كما ظهرت حالات شديدة مصابةبالسل المقاوم للأدوية المتعددة،والذي كان مقاوماً أيضاً للأدوية المستحدثة.
In den letzten sechs Jahren gab es (unter dem Namen DOTS- Plus) eine weltweite Initiative, um Patienten mit MDR- TB unterstreng kontrollierten Bedingungen zu behandeln, wodurch mantausende Patienten mit vorher unbehandelbarer Tuberkuloseerreichte.
وطيلة الأعوام الستة الماضية كانت الجهود العالمية تبذل لعلاجالمرضى المصابينبالسل المقاوم لعدة عقاقير في ظل ظروف صارمة، فأصبحمن الممكن الوصول إلى الآلاف من المرضى غير القابلين للعلاج فيماسبق.
- Sie hatte TB. Ich weiß!
.. كنت أعرف أنها مريضة و لكن - لقد كانت مصابةبالسلّ -